「めざましテレビで歌声を聞いて虜になった!」「なんだこの無垢な声は!」「心が洗われるようだ!」と世界を虜にしたインドネシア人の謎の歌姫「Rainych」の全てを調査!!
・「Rainych」はなんて読むの?意味は?
・「Rainych」の本名は?年齢は?
・Rainychさんの本業は?
・日本語の歌を歌う理由は?
・日本語はなんで好きになったの?
・一番好きな日本語は?
・日本語を話せないって本当?
・Rainychが日本に来るのはいつ?
これを読めば「Rainych」の全てが分かる!
ということで今回は「インドネシアの歌姫Rainychとは?日本語への愛が素晴らしいと話題に!」を紹介していきます!
インドネシアの謎の歌姫「Rainych」とは?
突如「めざましテレビ」で紹介されたYouTubeで世界中の人たちを虜にしているインドネシアの謎の歌姫Rainychが特集されたことで日本でもトレンド入りするほどに。
インドネシア人の女性。
耳に心地よい歌声。
しかも日本語。
日本語も上手すぎて初めて聞いた時は「口パク?」と疑ってしまうほどに見事でした。
そんな彼女が大ブレークしたきっかけはアメリカでスマッシュヒット中のDoja Catの「Say So」をRainychが「日本語で歌った」ことで世界中で大反響を呼び、本家のDojaさんが「マジですごい!」とTiktokで称賛したことでも話題になりました。
インドネシア人が日本語カバー?
どうせ片言なんだろ?
なんて思った人へ、
百聞は一見に如かずですよ↓
いかがでしたか?
「え?本人の声なの?」
って思いましたよね。
しかも可愛い。
本家Doja Catも初めて聞く前は
「日本語・・・日本語ね・・・」
と若干笑ってやるぜオーラ前回でしたが・・・。
聞いた途端にこの顔。
そして
「本当に私の歌なの?凄いわ!」
を連呼する程に大絶賛。
彼女の見事な驚きっぷりと称賛の仕草はこちら↓
とりあえず本家のDoja Cat「Say So」はこちら↓
さすがアメリカのトップアーティスト・・・本家も見事ですね。
ここまで見たらもっと彼女のことを知りたくなりますよね?それではここから先はRainychの全てを紹介していきます!
読み終わったときにはあなたもRainych博士!きっと誰かにお話ししたくなりますよ^^
「Rainych」のプロフィール・経歴
「Rainych」はなんて読むの?意味は?
「Rainych」は「レイニッチ」と読みます。
「Rainych(レイニッチ)は本名ではなくステージネームとのこと。
「Rainych(レイニッチ)の意味は雨が好き
「Rainych」はどこに住んでるの?出身は?
Rainychさんはインドネシア出身
スマトラ島のリアウ州在住の女性シンガーです。
インドネシアにあるリアウ州はこんな場所
ジャングルと海と川と山に囲まれた自然豊かなこの場所からレイニッチと呼ばれる世界を虜にした歌姫が生まれたんですね。
「Rainych」の本名は?年齢は?まさかの年齢に驚愕
Rainychは本名を公開しておりません。
そして気になる年齢は・・・
現在なんと 27歳!
ごめんなさい未成年だと思っていました!
って方も多いのでは?
小柄で童顔で無垢な声のせいで年齢が若く見られてしまうことについて本人はどう思っているのでしょうか?
「Rainych」ヒジャブを取った素顔は?肌と髪を隠す理由とは?
Rainychさんと言えばイスラム女性が顔を覆うように巻いている布「ヒジャブ」姿ですね。
このヒジャブはイスラム教の経典コーランによって説かれている「女性は美しい部分を隠せ」と書かれていることでイスラム教の女性は布を使って「美しい部分=肌、顔、髪」を隠しています。
なので宗教上の理由からヒジャブで頭を覆っているレイニッチはヒジャブを外した姿を見せることは絶対にないと言えます。
日本人には馴染みのない感覚だと思いますが、イスラム教の女性がヒジャブで髪を隠すのは「それがイスラム教の女性(ムスリマ)の正しい行いだから」とのことです。
さらに、全身を見る機会はありませんがレイニッチは全身長袖の「長衣」を着ています。
これもコーランで女性は長衣を着るように命じられているからでイスラム教では肌や髪などを見せるなというだけではなく、美しいボディラインも隠すように命じています。
やはりレイニッチのTシャツ姿などが拝めることは2度とないと思われます。。。
いつか見たいですが、隠す事が正しい事。そう考えが浸透している方に無理強いはできませんね。残念です。
「Rainych」さんの本業は何?
YouTubeで歌ったきっかけは
YouTubeデビュー当初はRobot(ロボット?)の専門学校の講師をしていましたが、現在はフリーランスとして活動中(何の?)
そして前述したDoja Cat「Say So」がスマッシュヒットしたことで世界中のレーベルから声がかかるようになったため音楽活動と両立したいと語っています。
「Rainych」の日本愛が日本人以上だと話題
日本語の歌を歌う理由は?
レイニッチはインタビューで
日本語はきれいで、美しいです。
発音も、聴き心地が良い。
初めて聞いたときから、
日本語の『音』がとても好きでした。」
というステキな答えをしています。
ついつい当たり前になりがちな日常で使っている私たちの日本語を「美しく、聞き心地が良い音」と褒められると嬉しいくて笑顔になります。もっと綺麗な言葉と発音を心がけていこうと思ってしまいますね。
この答えだけで1日良い気持ちでいれそうです^^
念のため彼女が好きな歌が偶然日本語だったこともありますが、彼女にとっては音楽を楽しみたいので言語は気にせず韓国語、インドネシア後、など多くの多言語で音楽を楽しんでいきたいとのことです。
一番好きな日本語は?
レイニッチさんが好きな日本語は
「 雨 (Ame アメ)が好き」
とインタビューで答えています。
理由は「雨が好きだから」というシンプルで可愛い答え。
いけない彼女は27歳、決して幼女ではないので可愛いは失礼でしょうか。
日本語を話せないって本当?
本当です。
インタビューでも日本語は話せません。
友人がローマ字に起こしてくれたから読めるだけで
音程や発音は感覚と練習で培ったそうです。
日本語が一切話せないって驚きましたね!
日本の歌姫と紹介されても違和感がないほどに見事な歌声には弛まぬ努力と日本語愛があったからだったんですね・・・。
ますますファンになってしまいます^^
Rainychが尊敬する日本人アーティストが意外にも?
インタビューで答えていたレイニッチが目標とするアーティストはYouTuberのれおるさんだそうです。好きな理由はレイニッチと同じくカバー曲から始まりYouTubeでオリジナル楽曲を提供し続け成長している姿が素晴らしいからだそうです。
レイニッチの経歴とれおるの経歴だけでなく、「歌い方・小柄な体型・音楽性」も似ている点を指摘されることを彼女はとても喜んでいるようです。彼女のおかげで日本の音楽やボーカロイドなど知る事ができたと、レイニッチは彼女のことを”女神(ミューズ)”と呼ぶほどに。
れおるの経歴
れをる(Reol、1993年11月9日 – )は、日本の女性シンガーソングライター、マルチクリエイター[2]。所属レコードレーベルはビクターエンタテインメントの社内レーベル・CONNECTONE。
2016年から2017年までは音楽ユニット・REOLでボーカル・作詞・作曲・トータルプロデュースを担当、2018年からはReol(レヲル)名義でシンガーソングライターとしてソロ活動を開始する[3]。
自身で作詞、時には作曲まで手掛け、アートワークやビジュアル面に関してもクリエイティブな才を見せる女性ボーカリスト[4]。ニコニコ動画やYouTubeなどの動画共有サイトにオリジナル楽曲のミュージック・ビデオやカバー楽曲の歌唱動画を公開し、投稿した動画の多くは数十万から数千万回の再生回数を記録している[4]。
ウィキペディア れおる より引用
「Rainych」の音楽制作工程を紹介!四日で完成?
こちらの海外のインタビューで彼女の音楽の制作工程を紹介されていました。
- まずは自分が気に入った曲を探す。
- 友人にインストルメンタル(歌を抜いた音だけの曲)を作成依頼(もしくは購入)
- 自身の寝室でボーカルの録音
- 収録したボーカルとインストルメンタルをミックス。
- ビデオの撮影と編集
- ビデオのアップデートして完了。
この工程に大体4日間ぐらいかかるようです。
しかも2番のインストルメンタルの作成以外は全てレイニッチが自分で手掛けているようです。多彩ですね。
「Rainych」カバー曲:視聴回数ランキング!
「Rainych」日本語カバー曲が日本で発売決定!
Rainychが日本に来るのはいつ?
インタビューでレイノッチは「日本には必ずいきたい!日本語は話せないけど・・」と言っているので日本に来る日はそう遠くなさそうですね。
そしてできれば彼女がカバーしたCDを是非発売して欲しいものです!
私の個人的にいいなと思ったのはこちら↓アニメ化物語のエンディングテーマ「恋愛サーキュレーション」です。
Rainychは現在オリジナル曲を制作中!
彼女はインタビューで
Do you have plans to release your own original music?
I definitely do! It’s one of my dreams, to make my own songs. I can’t play any instrument at the moment though, but I do hope the day will come. I must study harder
翻訳:自分だけのオリジナル曲をリリースする予定はありますか?
絶対にやる!自分の曲を作ることが私の夢のひとつです。現時点では楽器を演奏することはできませんが、その日が来ることを願っています。もっと一生懸命勉強しなければなりません。
とオリジナル曲を作っていきたいと紹介しています。